Publicat dins: Publicacions - 01/09/2015
A la portada Dylan, Baez, Seger i més petit Donovan. Dibuix de Jordi Batiste
el blues de l’home angoixat i la noia del país del nord quan els temps estan canviant i un dia el vaixell vindrà a Gironella on els contrabandistes inicien un càntic en el temple, si un dia vols i aquesta és la nit de nadal. Són veus que ressonen entre les ombrívoles boires que envelen els dies en que apreníem a posar els dits al pal de la guitarra i rebregàvem aquest llibret, perquè cada cosa té el seu temps i si tingués un martell i pogués cantar la cançó del noi dels cabells llargs quan l’ànima es mou contra la cruel guerra, amb el nen d’Hiroshima tornarem a cantar a la casa del sol naixent
——————————————————————————————————-
Clica aquí per descarregar el pdf del Cançoner Folk Song
Cançoner Folk Song, editat per Els 4 Vents el 1968. Per primera vegada es publicaven les lletres de les cançons del Pete Seger, Dylan, Joan Baez, i Peter Paul and Mary traduïdes, conjuntament amb autors catalans i cançons populars d’arreu. Les adaptacions de Ramón Casajoana, Josep Maria Camarasa, Joan Boix, Gabriel Jaraba, Pau Riba i altres que em deixo van ser molt populars.
« Anterior: El bar Texas, per Xavi Cot
» Següent: Història-anàlisi de les ràdios lliures a Catalunya i el seu futur
15 comentaris
tey barraquer
24 d’abril 2015, 12:37 PM
1El dibuixant és el Jordi Batiste. Ho posa a dins
pfanes
24 d’abril 2015, 09:46 PM
2Cap el 1967. Aquestes cançons van unir molta gent a casa nostra. Servien per la lluita contra el franquisme i per a moltes reivindicacions d’aquells encara, terribles temps. Potser no s’ha fet prou justícia a aquells cantants que a Catalunya les van traduir i cantar. Falsterbo, Batiste, Arnella…
L’escoltisme cantaire també va ser una mena d’avantsala per a molts, de la “contracultura” del país. I del Rotllo.
josep maria
25 d’abril 2015, 04:24 PM
3Un molt bon document, interessant per diferents motius. Només com a petita anècdota, és curiós que a la pàgina 49 es digui que els Rolling Stones van treure el seu nom del “Like a rolling stone” de Dylan, cosa evidentment errònia (entre altres raons, perquè la cançó és posterior a la formació del grup). Altres curiositats serien: la bona premsa d’Israel entre la progressia del moment, evident en el llibre (vegeu les pàgines 35, 116 i 117); el descobriment de Dylan i, doncs, de l’evolució del folk tradicional cap als inicis de la contracultura; o la gran qualitat de les traduccions/adaptacions. Sorprèn també la gran curiositat pel folklore de tot el món, sense gens d’eurocentrisme.
Puff
27 d’abril 2015, 01:32 PM
4Gràcies per informar sobre l’autoria de la portada, Tey.
Ens falten les primeres 18 pàgines del cançoner. Per completar-lo, si algú podés enviar-nos-les escanejades a l’adreça de la web sense nom, estaríem molt agraïts.
Des de l’apartat CONTACTA (en lletra blava) podeu trobar l’adreça de la web.
Canti
5 de maig 2015, 05:26 PM
5Després d’uns dies d’aturada de la web per un problema tècnic de dispersió dels continguts tornem a estar en trip gracies al treball del nostre benvolgut Master Jordi.
Gràcies també als que heu presentat una queixa a l’encarregat. Segurament encara trobareu alguna coseta que no pirula com déu mana, però el més important ja està fet.
Bon viatge
jordi
29 de maig 2015, 03:08 PM
6Fixeu-vos a la tipografia de la portada. Psicodelia dels 60 total.
Snert
14 d’agost 2015, 01:25 AM
7Som uns quants que debem a aquest llibre i una guitarra vella, una part del que som.
Moments feliços de finals dels 60’.
Jo el vaig perdre i no se com recuperar-lo.
Canti Casanovas
15 d’agost 2015, 07:04 AM
8Majorment una guitarra Struch, Snert
pfanes
16 d’agost 2015, 12:54 PM
9Tinc el Folk Song i el tinc complert. Aviat us faré arribar les primeres 18 pàgines. Si soc capaç ( un negat amb informàtica us saluda) d’escanejar-les bé. La que fa divuit no la dic perquè és una sorpresa, apa.
Canti Casanovas
19 d’agost 2015, 01:30 PM
10Segur que te’n surts. Esperem aquesta sorpresa, Paco
Canti Casanovas
1 de setembre 2015, 05:38 PM
11Finalment tenim quasi tot el Folk Song amb les 18 primers pàgines.
Diu pfanes
Aquí teniu les primeres 18 pàgines del mític Folk Song. Però en falten dues, les pàgines 15 i 16. que pertany a la cançó Que s’ha fet d’aquelles flors, de Pete Seeger ( no entenc si es una falla d’edició perquè el relligat esta bé.)
La sorpresa es la primera versió al català de la cèlebre Kumbaya. Potser una de les cançons més cantades calcant xiruques, dels anys seixanta-setanta a dalt del tren de Figaró a Barna.
Gràcies Paco
Algun manguta ens ha fotut les flors però aquí queda aquest vídeo
pfanes
5 de setembre 2015, 11:16 AM
12Puff. Bé doncs només falten les pagines 15 i 16. I anem cantant.
Miguel Garcia
21 de març 2020, 12:27 AM
13Hola.
Se que ha pasado unos años, pero, si todavia seguis activos, me gustaria tener acceso al PDF, recuerdos de la época, y el enlace da error.
Gracias
Canti Casanovas
21 de març 2020, 02:58 PM
14Gracias Miguel!
Intentaremos recuperar el pdf. tan pronto como nos sea posible.
Canti Casanovas
21 de març 2020, 03:45 PM
15Miguel, prueba el nuevo link. Ya debería estar actualizado.
RSS dels comentaris a aquest article
Vols deixar un comentari?